Shoujo Love - il forum sugli shoujo manga e anime


Vi piace il doppiaggio italiano dell'anime di Nana?
Poll choicesVotesStatistics
Mi Piace46 [75.41%]
Non Mi Piace15 [24.59%]
Guests cannot vote (Voters: 61)

Vi piace il doppiaggio italiano dell'anime di Nana?

« Older   Newer »
  Share  
Federica91
view post Posted on 18/2/2007, 14:41




Anche a me piace un sacco la voce di Ren!!La trovo adatta!
 
Top
Soryu Asuka Langley
view post Posted on 18/2/2007, 15:30




A me sinceramente le voci che hanno messo non piacciono, specialmente quella di Komatsu.
 
Top
iaya-chan
view post Posted on 18/2/2007, 19:15




A me piacciono le voci..però quella di Nobu non è un granchè..
 
Top
Ale989
view post Posted on 19/2/2007, 01:08




mi sta piacendo!!^^
 
Top
Federica91
view post Posted on 19/2/2007, 20:08




Ineffetti quella di Nobu non è un granchè!
 
Top
hachi-chan
view post Posted on 23/2/2007, 11:37




non mi piace assolutamente.....
io leggo il manga e le ipotetiche voci in italiano le immaginavo totalmente diverse...
 
Top
Federica91
view post Posted on 23/2/2007, 12:26




infatti io me li immaginavo totalmente diverse le voci!!!Beh,pazienza!!!
 
Top
Meimi
view post Posted on 15/3/2007, 20:23




uhm..ho votato nn mi piace xkè secondo me hanno rovinato il mio adorato Nobu.. la voce nn mi piace affatto!!! e nemmeno quella di Yasu..mmm..
 
Top
lukecichi
view post Posted on 2/4/2007, 14:39




Io di Nana nn ho visto le puntate in giapponese,ho letto il fumetto però!
Secondo me le voci stanno bene a tutte e due le Nana,quella che mi piace meno è quella di Nobu,forse perchè me la immaginavo diversa...ci farò l'abitudine!!! image
 
Top
martu
view post Posted on 13/5/2007, 13:51




CITAZIONE (BabyKaos @ 10/2/2007, 19:58)
A me nn piace ._. magari col tempo mi ci abituerò... sapete, l'abitudine di sentirli in jappo è dura da levare! ._.

idem u_u nemmeno a me piace!!
oddio le due nana doppiate si avvicinano alle originali Jap

ma nobu sembra avere una voce da 40enne e shin invece ha una voche che.. mi sembra... boh strana O_o
e idem Yasu ç______ç

preferisco sentirli in jap nobu e shin *ççç*
 
Top
pikkolari87
view post Posted on 27/5/2007, 09:55




a me non piace le voci di nobu-nana e yasu non si adattano per nulla a loro specie dopo aver sentito quelle giapponesi.....solo quelle di hachy-shin-shoji jun-kyosuke-sachiko e ren si possono salvare a mio parere....ci sono rimasta troppo male della voce di yasu sembra quella di un pagliaccio ç_ç io immagginavo una vpoce piu sensuale per un tipo come lui....
 
Top
puliafiction
view post Posted on 27/5/2007, 11:25




ehm... ho votato NULLO...

Non sto seguendo l'anime..
 
Top
pikkolari87
view post Posted on 27/5/2007, 17:08




davvero???? peccato è stupendoooo se segui il fumetto ti riesce difficile non seguire l'anime^__^
 
Top
°¤øViVi-ChAnø¤°
view post Posted on 29/5/2007, 14:00




non mi piace...trovo azzeccate solamente le voci di Nana, Ren e al massimo Shin in questo anime..
già Hachi che me la immaginavo con una voce + squillante e alta m'ha diciamo.."delusa" (anche se immagino che sia difficile trovare una voce adatta al personaggio o perlmeno dal tono molto alto e..da bambinetta xD anche perchè per le voci giapponesi non c'è tutto sto gran problema, anzi xD), perlomeno da come me l'ero immaginata io...
la voce di Nobu non mi piace x niente O__O ma per niente proprio!! cioè..non c'azzecca un fico secco! O___O niente da togliere al doppiatore..ma non mi possono mettere quella voce T^T
e Yasu...idem con patate...anche se dei 3 citati è quello che mi "irrita" di meno
 
Top
puliafiction
view post Posted on 29/5/2007, 15:08




CITAZIONE (pikkolari87 @ 27/5/2007, 18:08)
davvero???? peccato è stupendoooo se segui il fumetto ti riesce difficile non seguire l'anime^__^

Il fumetto l'ho iniziato a leggere, continuo a prenderlo ma non ho tempo per aggiornarmi.
Per l'anime... preferisco non vederlo... Vero che viene dato su Mtv e senza censure, ma non vorrei rovinarmi le sorprese :)
 
Top
51 replies since 26/1/2007, 17:54   3341 views
  Share