Shoujo Love - il forum sugli shoujo manga e anime

FULLMETAL ALCHEMIST, ANIME TRASMESSO IN ITALIA

« Older   Newer »
  Share  
*Tati*
view post Posted on 3/4/2006, 21:39




Io non perdo la speranza, se qualcuno dice di aver visto la pubblicità dovranno mandarlo in onda.
 
Top
Annylisa
view post Posted on 3/4/2006, 22:00




Infatti...poi è troppo bello..xkè nn dovrebbe essere messo in onda!!!!
 
Top
hatsumi
view post Posted on 3/4/2006, 23:02




bene allora speriamo tutti assieme!
lo voglio assolutamente vedere questo anime!!!

CITAZIONE
se qualcuno dice di aver visto la pubblicità dovranno mandarlo in onda

ehi uffi io non sono "qualcuno" mi chiamo hatsumi! tongue.gif
 
Top
*Tati*
view post Posted on 4/4/2006, 12:28




Si scusa, ma anche in altri forum l'anno vista per cui il mio era per generalizzare ^^
 
Top
*Tati*
view post Posted on 4/4/2006, 15:30




E' CONFERMAATOOOOO!!!!! GUARDATE QUAAAA!!!! E POI L'HO VISTA ANCH'IO LA PUBBLICITA' FINALMENTE!

MTV CARTOON
 
Top
*Tati*
view post Posted on 11/4/2006, 22:37




L'avete visto?
Allora, premesso che non mi aspettavo niente dal doppiaggio di questa serie dopo che avevo saputo che il tutto si svolgeva a Milano, posso dire: poteva andare peggio!
Però ci sono delle cose da dire:

1) Quando ho sentito la Scianca che doppiava Ed bambino nel prologo ho creduto di morire d'infarto, non la sopporto più, è dappertutto come il prezzemolo. Inoltre non ha saputo per niente rendere l'urlo di disperazione di Ed per quello che era successo alla sua gamba e al fratello.... piatta....
2) Ed e Al hanno 15 e 14 anni nel cartone, secondo il doppiaggio italiano hanno 30 e 4 anni =__= La voce in sé di Ed non è brutta, solo che è troppo adulta, e non ci sta su un ragazzino, perché in fondo è questo che è. Capisco che sostituire Paku Romi è già di per se una sfida, però potevano istruire di più questo doppiatore italiano (a proposito voi sapete chi è?) su come doveva modulare la voce. Per quanto riguarda Al è vero che la sua voce è rimasta bambinesca, per ovvi motivi, però così è troppo... nella spiegazione di che cos'è l'alchimia e lo scambio equivalente all'inizio,sembra veramente di sentire un bambino di 5 anni, quando invece dovrebbe avere una voce da 10.
3) In alcuni punti il sonoro era pessimo, non so se dovuto a MTV o al video stesso, mi auguro che nei prossimi episodi non si ripeta.
4) Hanno mantenuto Gluttony, probabilmente allora anche gli altri avranno i nomi in inglese.
5) Adattamento di "Hagane no renkinjutsushi" = "Alchimista d'acciaio"... è vero, è la traduzione letterale, ma in italiano suona male, era meglio tenere FullMetal Alchemist.
6) Tornando al doppiaggio di Ed, nelle colluttazioni per le offese alla sua bassezza, la sua voce non è isterica, come invece è nell'originale, è piuttosto piatta. Spero che impari presto a doppiarlo, perché di base non sarebbe malaccio.

Cmq. visto che MTV ha tagliato la sigla di chiusura, non abbiamo potuto vedere proprio niente del cast di doppiaggio, io ho riconosciuto Patrizia Scianca (Ed bambino) e Alessandra Karpoff (Rose), per i due protagonisti la mia testa è vuota. Sapete illuminarmi?
 
Top
Suby
view post Posted on 12/4/2006, 14:21




Al sono quasi certo che sia doppiato da Federica Valenti (pan in dragon ball gt, emerode in reyarth, kotori in X\1999, haruko akagi in slam dunk).Personalmente la sua voce è accettabile si avvicina abbastanza all'originale...

Ed potrebbe essere paolo desantis, lo stesso che fa apollo in aquarion, xò nn sò come voce mi è praticamente nuova XD
in effetti nn mi piace molto il tono che da ad ED

Edited by Suby - 12/4/2006, 15:22
 
Top
hatsumi
view post Posted on 12/4/2006, 16:55




anche se non sono un'esperta di voci e doppiatori si sente subito che la voce data ai 2 protagonisti non rispecchia la loro età!

e poi mi dà su i nervi che da un po' di tempo mtv tagli le sigle degli anime perchè io le voglio sentire!
come faccio sennò a decidere se prendermi l'ost o no?
anche perchè mi sembra di avere letto nei post precedenti che full metal alchemist ha delle ottime sigle, o sbaglio?

 
Top
*Tati*
view post Posted on 13/4/2006, 12:12




Sì FullMetal Alchemist ha delle ottime sigle davvero! Cmq. quella che sarebbe dovuta andare in onda nel primo episodio alla fine, in realtà è la sigla iniziale dal 2° episodio in poi, il titolo è "Melissa" ed è cantata dai Porno Graffiti (già autori della seconda opening di GTO).

Per i doppiatori, finalmente la pagina di Antonio Genna è stata aggiornata.

Pagina_doppiatori_FMA
 
Top
Kei Kurono
view post Posted on 14/4/2006, 14:03




mi sono ricreduto dopo aver visto la prima puntata è molto carino... nn credevo....
 
Top
*Tati*
view post Posted on 14/4/2006, 17:22




Mi fa piacere! image Per chi non l'avesse visto domani lo replicano alle 20.00
 
Top
*bunny*
view post Posted on 14/4/2006, 18:11




anche io l'ho vistooo ^O^
mooolto carino ^O^
si si ^______^
 
Top
*Tati*
view post Posted on 21/4/2006, 13:54




Bene sono contenta che vi piaccia! E vedrete in futuro!
Intanto le voci dei doppiatori sono state nuovamente aggiornate:

WINRY (la ragazza bionda che si intravede nel primo episodio) sarà doppiata (AHINOI) da ELISABETTA "Sailor Moon" SPINELLI (i miei peggiori incubi si avverano)

ROY (l'uomo in impermeabile che s'intravede nel primo episodio) sarà doppiato da GIANLUCA "Vegeta" IACONO... non so cosa ne verrà fuori.

Aspettiamo il terzo episodio.... (ho i brividi...)
 
Top
Annylisa
view post Posted on 22/4/2006, 18:17




Io l'adorooooo...troppo bello...avevo già visto qualcosa con il link consigliato da Tati( se ricordo bene!!)..è un bell'anime!!!
 
Top
*bunny*
view post Posted on 24/4/2006, 14:54




WOoow superinformatissima Tati ^O^
si infatti aspetto anche io il prossimo episodio..*__*
se nn sbaglio si vedrà la storia di Ed e suo fratello ç_______ç
 
Top
834 replies since 16/9/2005, 13:18   7617 views
  Share