Allora, chi ha letto il numero due <33? Finalmente comincia a muoversi qualcosa <3!
Aaaah, l'episodio del mercatino ♥♥♥ In Kobato. sicuramente è uno dei miei preferiti, mi piace la determinazione di Kobato che non si arrende fino all'ultimo :3
E così, in questo volume viene rivelato che l'asilo Yomogi ha contratto diversi debiti, e che addirittura si rischia l'espropriazione...Aaaaaaah, Okiura-san ♥♥♥♥♥! *happy fangirl is happy* Ecco arrivare l'esattore di debiti più sorridente del globo XD!
Nota positiva di questo volume sono gli elementi di pucciosità introdotti :3 E da qui il manga sarà un crescendo X3
Io adoro l'edizione J-pop (anche se non mi dispiacerebbero più pagine a colori >____<), ma di questo volume proprio non mi sono piaciute le traduzioni...Mi suonava tanto italiano-di-scan-tradotta-malamente, non so xD...Per fare qualche esempio.
- Pagina 8: chi oltre a me ha trovato strano il dialogo tra Fujimoto e Kobato? La battuta di Fujimoto era più lollosa in inglese, suonava più come "Tu
sai che sono i bambini a fare il sonnellino all'asilo, non i maestri, vero?"...A me il dialogo J-pop faceva pensare che Fujimoto già considerasse Kobato una ladra, visto che anticipava la possibilità che Kobato rubasse un futon xD...
- Pagina 92: più un capriccio da fangirl che altro, in originale la battuta di Fujimoto era molto più lollosa xD: "
Wow, I feel sorry for all the cats and dogs out there". XDDD
- Pagina 94-95: la traduzione non mi ha soddisfatta per niente >___< Suonava più come:
Sayaka: Non sovraccaricarti di lavoro.
Fujimoto: Non lo farò. Piuttosto, assicurati di non farlo anche tu, Sayaka-sensei.
Kobato: Che bel sorriso. Sembra così calmo. Non ho mai visto Fujimoto-san sorridere a quel modo.
Però mi piace il suono di "Esseri viventi non identificati" XDDDD
Ce ne sarebbero altre, ma sono piccolezze, per cui non le posto. Poi magari sono io che mi faccio troppi viaggi mentali, e per chi non ha mai letto il manga prima risulta tutto comprensibilissimo xD...Solamente vorrei che avessero mantenuto i suffisi T_____T.